首页

丝袜高跟调教男

时间:2025-05-31 01:36:54 作者:中方:坚决反对美方恶意封锁打压 浏览量:51037

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
青海囊谦藏族民众载歌载舞迎接2023澜湄国际影像周嘉宾

在天津市规划和自然资源局盘活存量和低效用地再开发专班,记者看到一个待盘活存量项目的问题清单,清单中对全市167个重点盘活存量项目中涉及规划资源领域要解决的发展诉求和问题进行梳理。红桥区科技大厦项目涉及的拟土地混合利用、用途变更等问题都被列入清单内。针对市场主体反映的共性诉求,今年年初以来,天津市相关部门陆续出台了推进低效用地再开发盘活存量资源支持政策等6个文件,提出了18项规划资源领域的政策,为盘活存量提供政策支撑。

今年前10月超12万中国游客赴哈萨克斯坦旅游

节目重点聚焦人工智能、量子信息、集成电路、生命健康、脑科学、生物育种、空天科技、深地深海、生态环境等前沿领域,邀请相关领域取得杰出成就的科学家和知名教授,在实验室现场进行基础科普。参加节目现场讲授的专家学者包括两院院士、国家科技进步奖获得者等,他们将在各自的实验室与青少年互动,分享科研故事和奋斗历程。

以军空袭加沙北部一所学校 已致19人死亡

柯思婷·佳玥:我一直都有一个梦想,即创建一个能够连接法中之间艺术和文化的平台。2009年,我创办了“艺术8”这一艺术空间,邀请中国年轻艺术家到法国,也邀请法国年轻艺术家到中国,为促进法中艺术家之间的对话和开放性交往作出贡献。

跟着总书记看中国 | 教育强国

有记者提问:4月15日,中国国家计算机病毒处理中心与360公司共同发布了《“伏特台风”一一美国情报机构针对美国国会和纳税人的合谋欺诈行动》报告。我们还记得,美国一段时间以来多次指责中国政府支持“伏特台风”发动网络攻击。中方对有关报告有何评论?

中国贸促会:上半年贸法通网站全球浏览量达247.9万次

“具体来说,直接进驻模式适合城中村等地理位置相对独立的农村集中居住区,整建制引入物业企业,为村民提供全要素服务。如果地理空间分散,可以选择专项委托模式,项目化购买服务,全部或部分委托专业性物业服务组织。”徐可畏介绍,“还有精准点单模式,适合地理位置分散且较难集中管理的村组,依托应急维修平台或镇属物业公司等平台,根据村民需求‘点单’。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛